Hace 1 día
Taductor Chino-Español
$33,000 - $40,000 Mensual
Sobre el empleo
Detalles
Contratación:
PermanenteHorario:
Tiempo completoEspacio de trabajo:
HíbridoDescripción
Requisitos del trabajo
1. Habilidades lingüísticas:
- Chino nativo (mandarín): Expresión clara y fluida, sólidas habilidades de escritura.
- Español nativo: Pronunciación estándar, expresión natural, dominio de los hábitos de uso locales mexicanos.
- Excelente capacidad de traducción mutua bilingüe: Capaz de realizar traducciones orales y escritas rápidas, precisas y fluidas entre chino y español, especialmente hábil en traducciones de contenido técnico, comercial y de gestión.
2. Formación académica:
- Licenciatura o superior, especialidad sin restricciones, pero se da preferencia a aquellos con especializaciones en traducción, lingüística, comercio internacional, español, ingeniería automotriz, ingeniería mecánica, etc.
3. Conocimiento de la industria:
- Debe poseer conocimientos de la industria automotriz o experiencia en fabricación. Es muy preferible estar familiarizado con la terminología relacionada con las piezas de automóviles (chino-inglés-español), los procesos de producción y los sistemas de gestión de calidad (como IATF 16949). Se dará prioridad a aquellos con experiencia trabajando en fábricas de autopartes.
4. Experiencia laboral:
- Tener al menos 2 años de experiencia laboral de traducción de chino/español a tiempo completo, preferiblemente con experiencia en el campo de la fabricación/ingeniería y/o un año de experiencia laboral en instituciones extranjeras de empresas financiadas por China o empresas extranjeras en China.
- Experiencia exitosa en la traducción de documentos técnicos (planos, SOPs, especificaciones técnicas, etc.).
5. Requisitos de habilidad:
- Dominio del uso de software ofimático (Word, Excel, PowerPoint, Outlook).
- Es preferible estar familiarizado o tener la capacidad de aprender rápidamente las herramientas básicas de traducción asistida por ordenador (TAO).
- Poseer excelentes habilidades de comunicación intercultural y habilidades de comprensión.
Responsabilidades principales
1. Traducción oral diaria:
- Proporcionar interpretación consecutiva oportuna y precisa para reuniones, sesiones de capacitación, orientación laboral, inspecciones en el sitio, etc., entre gerentes expatriados chinos, expertos técnicos y empleados mexicanos (gerencia, ingenieros, supervisores de línea de producción, trabajadores generales, etc.).
- Participar en la interpretación simultánea/susurrada durante las conferencias telefónicas bilaterales China-México, videoconferencias.
- Acompañar al personal chino en negociaciones comerciales, visitas y manejo de asuntos con proveedores locales, clientes, departamentos gubernamentales (como aduanas, oficina de trabajo, oficina de protección ambiental, etc.), brindando servicios de traducción oral.
- Ayudar a superar las barreras lingüísticas en la comunicación de las relaciones con los empleados.
2. Traducción escrita profesional:
- Traducir documentos internos de la empresa: normativas, avisos, actas de reuniones, planes de trabajo, informes, correos electrónicos, etc.
- Traducir documentos técnicos: normas técnicas, documentos de proceso, instrucciones de funcionamiento (SOP), manuales de equipos, planos (se requieren conocimientos básicos de dibujo), documentos de calidad, notificaciones de cambios de ingeniería (ECN), etc., garantizando la precisión de la terminología técnica.
- Traducir documentos comerciales: borradores de contratos, órdenes de compra, documentos logísticos, cartas, presentaciones de empresas, materiales de mercado, etc.
- Traducir los archivos necesarios para la comunicación con los departamentos del gobierno local.
3. Coordinación de la comunicación intercultural:
- Comprender y superar las diferencias culturales entre China y México para promover una comunicación y cooperación efectivas.
- Preste atención a la sensibilidad cultural durante la traducción para evitar malentendidos.
- Ayudar al personal chino a adaptarse al entorno laboral y de vida en México.
4. Gestión documental y construcción de bases de datos terminológicas:
- Establecer y mantener una base de datos terminológica profesional relacionada con la industria de autopartes (chino-inglés-español).
- Organice y archive los documentos traducidos para facilitar su consulta y reutilización.
5. Otros apoyos:
- Ayudar a manejar tareas administrativas simples según sea necesario (por ejemplo, responder llamadas, recibir visitas, etc.).
- Completar otros trabajos relacionados asignados por los superiores
ID: 20553060
También puedes buscar